Перевод "to go along" на русский
Произношение to go along (те гоу элон) :
tə ɡˌəʊ ɐlˈɒŋ
те гоу элон транскрипция – 30 результатов перевода
This happened under Argelian jurisdiction. If they want to arrest him, try him, even convict him,
I have to go along with it. But he's suffering from a severe concussion.
We'll do what we can.
Это произошло под аргелианской юрисдикцией.
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
Но у него сильнейшая контузия. Сделаем что сможем.
Скопировать
It's a yellow diamond of the first quality.
You'll have to go a long way to see one like it.
-This?
Это - первоклассный желтый бриллиант.
Тебе придется долго ждать, чтобы получить такой же.
- Это?
Скопировать
Now get the others going, hurry it up!
I want to go along!
We can't be separated, John!
Теперь посадите остальных, скорее!
Я хочу с тобой!
Нас нельзя разлучать, Джон!
Скопировать
He's going to see his lawyer...
And he wanted me to go along. I said no
I know what he wants to tell me.
Он собирается встретиться со своим адвокатом...
И он хотел, чтобы мы поехали вместе.
Я сказала нет.
Скопировать
I don't know what to think.
I have to go along with them.
I had to spend as much time in their house as possible to keep them away from here.
я не знаю, что думать.
я должен ходить к ним.
ћне необходимо как можно дольше оставатьс€ у них дома что-бы не приводить их сюда.
Скопировать
I can't.
I got to go along in a little while.
I've got to go too.
Не могу.
Мне надо срочно сваливать.
Мне тоже надо уезжать.
Скопировать
- If you come tomorrow evening then I'll serve you tea.
and something to go along with that also.
If I can, I'll come.
- Хорошо.
- Если завтра вечером зайдете, я вас чаем угощу с чем-нибудь.
Дайте подумать...
Скопировать
Paul, is something wrong with my hair?
Mother, just try to go along with everything.
What do you mean?
Пол, что с прической?
Мама, будь сама собой.
- Куда мы идем?
Скопировать
On holiday, to Spain.
I want to go along to Spain.
We know!
В Испании.
Хочу в Испанию...
- Я так и знал.
Скопировать
Because you're growing up.
I want to go along to Spain.
Come on, get to sleep and let the others sleep as well.
Потому что ты уже большой!
- Я хочу поехать в Испанию. Ладно.
Теперь спи и дай спать остальным.
Скопировать
I'm probably their only suspect.
You have to go along and persuade them to search for someone else.
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
А я подозреваемый.
Значит, надо убедить их искать другого.
Увидев тебя, они сразу поймут, что ты не садист и не убийца.
Скопировать
What does "behave" mean?
My dear, to be welcome in rich men's houses, we have to go along with their tastes, and above all, learn
- Meaning what?
Что значит "вести себя правильно"?
Мой дорогой, чтобы быть желанным гостем в домах богачей, необходимо действовать... в соответствии с их вкусами, и прежде всего, научиться искусству лести.
- И как это?
Скопировать
You can't go around making people prove they are who they say they are.
That's no way to live and I'm not going to go along with it.
Now, if you want to make yourself useful start some water boiling for the shrimp.
Ты не можешь ходить и заставлять людей доказывать, что они - те, за кого себя выдают.
Так жить нельзя, и я не собираюсь этому подчиняться.
Теперь, если хочешь быть полезным, поставь кипеть воду для креветок.
Скопировать
Maybe the Nechani have chosen not to lose the mystery.
Under other circumstances, I'd be more than happy to go along with their choice.
Right now, it's killing one of my crew.
Может, некани предпочли сохранить тайну.
При других обстоятельствах я была бы счастлива согласиться с их выбором.
Сейчас из-за этого умирает член экипажа.
Скопировать
What?
I need you to get Coop to go along.
He'd have to quit baseketball, too?
Что?
Нет, вы должны помочь мне убедить Купа.
Он тоже должен забросить бейскетбол?
Скопировать
Morning.
So, captain, Ivanova tells me you convinced Londo and G'Kar to go along with your idea about putting
- Maybe we shouldn't.
Доброе утро.
Итак, капитан, Иванова говорит, что вы убедили Лондо и Джи-Кара согласиться с вашей идеей поставить Белые Звезды в патруль вдоль их границ в качестве миротворческой силы.
- Может, лучше его не трогать.
Скопировать
Anyway, it's good news.
Though it's gonna be tough to get the other Aligned Worlds to go along with it.
- Got any salt over there?
В любом случае, это хорошие новости.
Я думал, это будет трудно, заставить другие Присоеди- нившиеся Миры согласиться...
- У вас есть соль?
Скопировать
He's been acting funny ever since he got back.
Maybe so, but until we know more, we have to go along with this.
Meanwhile, I'm putting you in charge of security.
Он странно ведет себя с тех пор, как вернулся.
Может быть и так, но пока мы ничего не выясним, придется с этим мирится.
А пока, я назначаю вас начальником службы безопасности.
Скопировать
He seemed to like that.
I got everybody to go along with it, and all of a sudden he likes the remote boat.
It is his 65th birthday, Ray.
Ему это нравилось.
Все к этому привыкли. И, вдруг, ему понравилась лодка.
Все таки ему исполнилось 65, Рэй.
Скопировать
It was all his plan.
He'd killed her husband and forced her to go along with it.
Personally, I think there was more to it than that.
Джордж Коннор.
Он и задумал все. Он убил ее мужа и заставил ее помогать себе.
Лично я думаю, за этим кроется большее.
Скопировать
Well, look, what are you going to do?
Why, I have to go along with them, ma'am...
Look, you've got to say no! I can't!
Неопределённость.
Я похож на Листера, когда он пытается через силу есть фрукт.
Что ты будешь делать?
Скопировать
I'm going to kill you.
I want you to go along on a few of the shuttle surveys... if I can talk you into it.
Another away mission?
Я прибью вас.
Я бы хотел, чтобы вы отправились на еще одну разведывательную миссию... Если я смогу вас уговорить.
Еще одну миссию?
Скопировать
Torkild ... that guy´s a psycho.
Want me to go along?
No, stay here.
- Торкильд... Он однозначно сумасшедший.
Давай я тоже поеду?
- Нет, не хочу. Сиди здесь.
Скопировать
What's to happen is, you will become proper soldiers.
light company the South Essex, and you will hand in your precious rifle guns and draw proper muskets to
Fit for soldiers at last!
Что бы там ни было, вы станете настоящими солдатами.
Натяните красные мундиры легкой роты Южного Эссекса. Сдайте свои драгоценные винтовки и возьмите нормальные мушкеты, чтоб уж все было по форме.
Сгодитесь, наконец, для солдат!
Скопировать
Would you be interested in dinner?
I mean I'm having dinner with some friends and I thought you might like to go along.
Oh, l-l wouldn't want to intrude on your friends.
Что думаешь насчет ужина?
В смысле, я ужинаю с друзьями, и я подумала, что ты захочешь присоединиться.
О, я... я бы не хотела мешать твоим друзьям.
Скопировать
What about you, old man?
You want to go along for the adventure.
Hard to pass up a good quest.
А ты что думаешь, старик?
Ты хочешь пойти на это рискованное предприятие.
Не могу упустить такое интересное приключение.
Скопировать
He's being selfish.
He's manipulated you to get you to go along with what he wants.
Are you going to confront him or let him get away with it?
Он эгоистичен.
Он манипулирует тобой, надеясь, что ты будешь делать всё, как он скажет.
Ты собираешься его остановить или позволишь ему уйти?
Скопировать
His hand slipped.
Why do you always have to go along with his stupid jokes?
I'm not going along.
Его рука соскользнула.
Почему ты всегда оправдываешь его тупые шутки?
Я никого не оправдываю.
Скопировать
And I opened up my own jewelry store too, the "Gold Rush. "
Sometimes I used to go along on a heist, just for the fun of it.
But I didn't like the people I was rippin' off looking at me... so I used to turn their fuckin' pictures around.
И я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотая лихорадка".
Иногда я ходил грабить, только потому, что мне это нравилось.
Но я не любил людей, которые смотрели на меня когда я грабил... и я переворачивал их фотографии
Скопировать
I plant my own flag, you ain't gonna need a license.
don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to
- No, I don't want to come along with you.
Я занимаюсь другими делами. Я не понимаю, что с тобой случилось, Сэмми...
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
- Хорошо, я понял.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to go along (те гоу элон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to go along для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гоу элон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
